Il 2020 ha visto il bicentenario della nascita di Pellegrino Artusi, uno degli autori italiani più conosciuti a livello internazionale e padre indiscusso della cultura gastronomica italiana. La sua opera più nota è senza dubbio La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene, uno dei libri di cucina italiani più influenti mai scritti. L’uso del linguaggio, l’attenzione all’educazione culinaria e l’insieme di elementi narrativi ed espositivi all’interno delle ricette hanno reso La scienza in cucina un libro rivoluzionario, che ha cambiato per sempre il modo di scrivere di cucina in Italia. Data l’importanza culturale dell’opera di Artusi in Italia, in questo elaborato ci siamo proposti di comprendere come La scienza in cucina sia stato tradot...
L'obiettivo della tesi è la compilazione del glossario culinario italiano-russo che “racchiudere” te...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
Il contributo cerca di dar conto dei segni dei tempi, dei mutamenti che il nostro mondo, dopo l'epoc...
L'obiettivo di questo elaborato è stato analizzare le cause della tardiva traduzione verso il france...
Come tutti ben sappiamo, la traduzione intesa come trasposizione di un testo da una lingua all’altra...
Il lavoro è suddiviso in tre parti, tutte e tre con la cucina come filo conduttore. La prima parte ...
Questo articolo verte sull'analisi di Wikipedia e in particolare alle pagine contenute nel Portale d...
Questo elaborato intende presentare la proposta di traduzione dal francese all’italiano della prefaz...
none2Lo studio ha come scopo quello di analizzare e mettere a confronto le due uniche traduzioni in ...
L'articolo prende in esame le traduzioni in spagnolo (Fabbri, 2004; Barr\ueda, 2010) dei titoli dell...
In questo capitolo introduttivo si cerca di definire la posizione occupata dai problemi teorici lega...
I manuali di linguistica costituiscono un particolare tipo di testo tecnico, caratterizzato da un us...
L’opera costituisce il primo volume della trilogia “Tematiche in traduzione”, nella quale si analizz...
La traduzione viene da sempre associata alla didattica delle lingue straniere,sebbene sia concepita ...
Da più di duemila anni cerchiamo di svelare i segreti nascosti dietro il processo traduttivo nel ten...
L'obiettivo della tesi è la compilazione del glossario culinario italiano-russo che “racchiudere” te...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
Il contributo cerca di dar conto dei segni dei tempi, dei mutamenti che il nostro mondo, dopo l'epoc...
L'obiettivo di questo elaborato è stato analizzare le cause della tardiva traduzione verso il france...
Come tutti ben sappiamo, la traduzione intesa come trasposizione di un testo da una lingua all’altra...
Il lavoro è suddiviso in tre parti, tutte e tre con la cucina come filo conduttore. La prima parte ...
Questo articolo verte sull'analisi di Wikipedia e in particolare alle pagine contenute nel Portale d...
Questo elaborato intende presentare la proposta di traduzione dal francese all’italiano della prefaz...
none2Lo studio ha come scopo quello di analizzare e mettere a confronto le due uniche traduzioni in ...
L'articolo prende in esame le traduzioni in spagnolo (Fabbri, 2004; Barr\ueda, 2010) dei titoli dell...
In questo capitolo introduttivo si cerca di definire la posizione occupata dai problemi teorici lega...
I manuali di linguistica costituiscono un particolare tipo di testo tecnico, caratterizzato da un us...
L’opera costituisce il primo volume della trilogia “Tematiche in traduzione”, nella quale si analizz...
La traduzione viene da sempre associata alla didattica delle lingue straniere,sebbene sia concepita ...
Da più di duemila anni cerchiamo di svelare i segreti nascosti dietro il processo traduttivo nel ten...
L'obiettivo della tesi è la compilazione del glossario culinario italiano-russo che “racchiudere” te...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
Il contributo cerca di dar conto dei segni dei tempi, dei mutamenti che il nostro mondo, dopo l'epoc...